papou NHL Player
Nombre de messages : 3172 Date d'inscription : 02/12/2008
| Sujet: De Kossé ??? Lun 10 Oct - 15:26 | |
| Hey j'ai une question pour vous autres...
comment sa qu'au début de la saison Alexei Yemelin était écrit avec un Y pis asteur yon enlever son Y...
Cé passé de Yemelin a Emelin
j'ai remarqué sur rds.ca pis avec la game de hier
ya tu quelq'un qui peut m'éclairer ? | |
|
☆Ryumikenshin☆ Légende
Nombre de messages : 21826 Age : 28 Date d'inscription : 08/10/2010
| Sujet: Re: De Kossé ??? Lun 10 Oct - 17:54 | |
| LOL a mon avis, au debut on prononcait Yemelin (on entendait un Y donc on l'ecrivais Yemelin) pis apres le monde s'etait rendu compte que Yemelin exisitait pas, c'est bel et bien Emelin | |
|
papou NHL Player
Nombre de messages : 3172 Date d'inscription : 02/12/2008
| Sujet: Re: De Kossé ??? Lun 10 Oct - 19:45 | |
| lolll mais laffaire c'est que cétait écrit Yemelin sur son chandail pendant le camps d'entrainement... messemble que le joueur l'aurait remarqué si yavait une erreur dans son propre nom ! | |
|
☆Ryumikenshin☆ Légende
Nombre de messages : 21826 Age : 28 Date d'inscription : 08/10/2010
| Sujet: Re: De Kossé ??? Lun 10 Oct - 19:46 | |
| LOOL ok alors j'ai plus rien a dire... | |
|
ExNihilo NHL Player
Nombre de messages : 2584 Age : 35 Localisation : Shawinigan Date d'inscription : 10/12/2008
| Sujet: Re: De Kossé ??? Mar 11 Oct - 15:20 | |
| En effet, j'avais aussi remarqué papou....mais j'ai pas d'explication | |
|
kalashnicole NHL Player
Nombre de messages : 3475 Age : 33 Localisation : Val d'or Date d'inscription : 28/10/2009
| Sujet: Re: De Kossé ??? Mar 11 Oct - 15:36 | |
| ils ont vraiment utiliser les deux, j'ai entendu la raison un jour, mais je m'en souvient pas, peut etre une fabulation de benoit brunet et ses connaissances générales | |
|
Jul6679 Pee-Wee
Nombre de messages : 121 Age : 30 Date d'inscription : 30/08/2011
| Sujet: Re: De Kossé ??? Mar 11 Oct - 18:41 | |
| Le “e” se prononce “ié” en russe, ce que explique les deux façons de l’écrire. Techniquement, c’est donc le “y” qui prévaut au niveau de la prononciation. C’est pourquoi, il fallait par exemple dire Kovalief et non kovalev (ici, je ferai remarquer que cette dernière prononciation était privilégiée et a été graduellement imposée par l’usage anglophone). Certains comme Houde à RDS a continué de l’appeller Kovalief (correctement), avant qu’une bande de morons l’obligent à adopter l’autre prononciation. j'espere sa repond un peu a vos question | |
|